Pressedienst Einzelansicht
Kultur
Literaturübersetzen im Tandem in der Zentralbibliothek
Einblick in die Übersetzerwerkstatt von Hanna Fliedner und Christel Kröning
Erstellt:
Die studierten Literaturübersetzerinnen Hanna Fliedner und Christel Kröning geben am Dienstag, 9. November, 19 Uhr, im "Stadtfenster" der neu eröffneten Zentralbibliothek im KAP1, Konrad-Adenauer-Platz 1, Einblick in ihre Arbeit als erprobtes Übersetzungstandem.
Die Tätigkeit des Übersetzens gilt als ein einsames Geschäft. Dass das nicht so sein muss, erklären Fliedner und Kröning. Gemeinsam geht es oft schneller, flexibler, genauer und gründlicher. Lösungen für knifflige Problemstellungen finden sie leichter im Austausch. Anhand von konkreten Textbeispielen erläutern die Literaturübersetzerinnen ihre Arbeit als Übersetzergemeinschaft und überraschen mit einer besonderen Art der Lesung. Sie präsentieren einen Auszugs aus ihrer Übersetzung von "Was ist mit uns" von Becky Albertalli und Adam Silvera.
Die Moderation der Veranstaltung übernimmt die Theaterwissenschaftlerin und Übersetzerin Barbara Engelmann. Mit einer Einführung von PD Dr. Vera Gerling, Heinrich-Heine-Universität. Die Veranstaltung findet in Kooperation mit der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf und dem Weltlesebühne e.V. statt.
Der Eintritt ist frei, und eine Anmeldung ist nicht erforderlich. Für diese Veranstaltung gilt die "2-G-Regel": Für die Teilnahme ist ein Nachweis über eine vollständig abgeschlossene Impfung gegen COVID-19 oder über eine Genesung erforderlich. Bitte beachten Sie auch die Maskenpflicht im Gebäude.